Troisième séance du Club de lecture
Elle sera consacrée à Bi Feiyu (毕飞宇) et à son quatrième roman : Tuina《推拿》), prix Mao Dun 2011, traduit en français sous le titre « Les Aveugles ».
Les personnages du roman sont en effet des aveugles, spécialistes d’une technique de massage relevant de la médecine traditionnelle chinoise et visant à traiter la douleur, type de massage auquel se réfère le titre chinois. Il ne s’agit plus ici, comme dans les romans précédents de l’auteur, d’une réflexion sur l’histoire, mais plutôt sur les relations humaines et leurs difficultés, la force des normes sociales et du quotidien, et finalement sur la vie et l’espoir, la poésie et le rêve.
Selon un processus désormais bien rôdé, les participants sont invités, à tour de rôle, à donner leurs impressions de lecture, puis, après une brève synthèse de ces réactions mettant en relief les forces et faiblesses de l’œuvre telles que perçues par ses lecteurs, la séance se poursuit par des questions-réponses permettant d’approfondir la lecture.
Nous invitons donc les participants à lire la version française de ce roman avant la séance .
La séance sera animée par Brigitte Duzan, avec la traductrice Emmanuelle Péchenart.
Pour l’occasion, celle-ci sera accompagnée d’un traducteur lui-même non voyant, Frédéric Grellier. Il a lu le texte en livre audio et donnera ses propres impressions de lecture, du point de vue d'un non voyant justement. Cela apportera une note authentique aux commentaires sur le roman et enrichira la discussion.
Les Aveugles, traduit par Emmanuelle Péchenart, éditions Philippe Picquier 2011.
Lecture complémentaire suggérée :
Don Quichotte sur le Yangtsé, du même auteur, traduit par Myriam Kryger, éditions Philippe Picquier 2016.