《红楼梦》中《好了歌》给人生观的哲理启示
《好了歌》为小说《红楼梦》的“主导动机”,引导读者进入该部小说的哲理境界,到“白云深处”悟禅。报告人依据《好了歌》原文,重新翻译了这一哲理珠玑,还尝试从比较文学的角度,按法国学派的“事实关系”来进行一番浅析,只为显示中西文学修辞和哲理的差异,以此“释梦”。
《好了歌》
世上都晓神仙好,惟有功名忘不了!
古今将相在何方?荒冢一堆草没了。
世人都晓神仙好,只有金银忘不了!
终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。
世上都晓神仙好,只有娇妻忘不了。
君生生日说恩情,君死又随人去了!
世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!
痴心父母古来多。孝顺儿孙谁见了?
报告人将参考以下欧洲小说:
《人生如梦》 (意大利)贝德罗-卡尔德龙•德•拉巴尔卡
《仲夏夜之梦》 (英国)莎士比亚
《人间戏剧》 (法国)巴尔扎克
《忆华年》 (法国)玛塞尔•普鲁斯特
最后,介绍一下法国“映像出版社”和北京“外研社”联合出版的《红楼梦孙温彩绘图》法译本。
报告人:沈大力教授,中国作家协会会员,历史学者。